(098) 230-48-31

(044) 390-70-98

м. Київ, вул. Пирогова, 4/26
4-й поверх, офіс 9
50mov@50mov.com.ua
+380 (98) 230 48 31

Ми перекладаємо практично все: від свідоцтв про народження до складних за термінологією та структурою документів. Стосовно комунікації – будь-де та будь-що, від телефонних перемовин до зустрічей на високому рівні. Наш досвід дозволяє зробити якісний і зрозумілий текст перекладу.

База перекладачів нашого бюро нараховує велику кількість дипломованих професійних фахівців, а також носіїв іноземних мов, що проживають на території України. Спеціалісти мають лінгвістичну освіту і великий досвід перекладів будь-якої тематики.

Ми пропонуємо:

Переклад документів про освіту: дипломів, атестатів, додатків до них, тощо. 

Переклад технічної документації: опис приладів, механізмів, інструкцій з  експлуатації, етикеток, тощо. 

Переклад юридичної та фінансової документації: нормативних актів, бізнес-планів, статутів, сертифікатів, установчих документів, договорів, угод, контрактів, протоколів, витягів із судових/торгових та інших реєстрів, звітів, аудиторських висновків, тощо. 

Переклад комерційної, ділової документації та особистого листування: заяв, довіреностей, довідок, протоколів, угод, контрактів, тощо. 

Переклад особистих документів: паспортів, свідоцтв, довідок, виписок, тощо. 

Переклад медичної документації: довідок, виписок, історій хвороб, інструкцій до препаратів/апаратури, рецептів, тощо. 

Переклад веб-сайтів: контентів, локалізації, підтримки сайту. Коригування та редагування текстів. 

Заповнення анкет до посольства.

Як ми визначаємо вартість письмового перекладу?

1. Одиницею виміру обсягу перекладу є сторінка формату А4 (1860 знаків враховуючи пробіли і розділові знаки). Вхідний текст є основою для попереднього, орієнтовного підрахунку обсягу роботи, а остаточний підрахунок здійснюється за готовим перекладом.

2. Мінімальне замовлення письмово перекладу – одна стандартна сторінка формату А4.

3. За звичайним тарифом обсяг перекладу становить 5 стандартних сторінок на день, якщо мова йде про один «неподільний» документ.

4. Для термінових замовлень, ціна перекладу збільшується в 1,5 - 2 рази (в залежності від термінів виконання, складності тексту, обсягу письмового перекладу).

Необхідна інформація від замовника

Для забезпечення високої якості перекладу нам необхідна інформація щодо початкового тексту, яку можете надати лише Ви:

особливості написання власних імен і назв організацій, зазначених у початкових текстах;

розшифровка наявних у документі скорочень, які не є загальноприйнятими;

наявність внутрішньо корпоративної термінології;

наявність довідкових матеріалів, які можуть допомогти перекладачеві у роботі над перекладом;

сфера діяльності, в якій буде використовуватися переклад, і кінцева мета його використання;

інші особливості, від яких може залежати якість і точність перекладу.

Замовити письмовий переклад Ви можете як телефоном, так і натиснувши «Замовлення послуг»! 

Мова

Письмовий переклад, грн.

Усний переклад, грн.

 

Стандартний документ

1 сторінка загальної лексики

1 сторінка складної тематики

За 1 годину (мін – 2 год)

Азербайджанська

180

200

220

за домов.

Англійська

80

120

140-160

за домов.

Арабська

200

240

280

за домов.

Білоруська

150

170

200

за домов.

Болгарська

150

170

200

за домов.

В`єтнамська

250

280

350

за домов.

Вірменська

150

170

200

за домов.

Грецька

140

160

200

за домов.

Грузинська

150

170

200

за домов

Данська

200

240

260

за домов.

Дарі

220

250

300

за домов.

Естонська

150

160

180

за домов.

Іврит

150

180

200

за домов.

Ісландська

200

220

250

за домов.

Іспанська

130

160

200

за домов.

Італійська

130

160

200

за домов.

Італійська (акредитований)

180

220

250

за домов.

Казахська

200

240

280

за домов.

Каталонська

150

190

230

за домов.

Китайська

220

240

280

за домов.

Корейська

250

280

350

за домов.

Латинь

150

200

230

за домов.

Латиська

140

170

200

за домов.

Литовська

140

170

200

за домов.

Македонська

250

280

340

за домов.

Молдавська

140

170

200

за домов.

Нідерландська

200

230

260

за домов.

Німецька

140

170

200

за домов.

Новогрецька

140

160

200

за домов.

Норвезька

220

240

280

за домов.

Перська (фарсі)

250

280

320

за домов.

Польська

140

160

200

за домов.

Португальська

150

180

220

за домов.

Російська-українська-російська

50

70

80

за домов.

Румунська

140

170

200

за домов.

Сербська

140

160

180

за домов.

Словацька

140

160

180

за домов.

Словенська

140

160

180

за домов.

Таджицька

250

280

320

за домов.

Турецька

150

170

200

за домов.

Угорська

170

185

210

за домов.

Узбецька

200

240

280

за домов.

Фінська

170

190

220

за домов.

Французька

130

160

200

за домов.

Французька (акредитований)

180

220

250

за домов.

Хінді

250

280

320

за домов.

Хорватська

140

160

180

за домов.

Чеська

160

180

200

за домов.

Шведська

220

240

280

за домов.

Японська

220

240

280

за домов.

Термінове виконання письмового перекладу

-

-

-

Націнка 50-100 %

Перевірка правильності перекладу для офіційного затвердження*

- - - 50 % від вартості перекладу

Засвідчення печаткою Бюро перекладів

- - - входить у вартість перекладу

Нотаріальне засвідчення (1 документ)

- - - 60 - 120 

  

* Машинний переклад вичитуванню не підлягає  

** Об’єм послуг усного перекладу рахується погодинно. Мінімальне замовлення – 2 години. 

Одиницею виміру обсягу письмового перекладу є сторінка (1860 знаків, враховуючи пробіли, розділові знаки). Підрахунок здійснюється за готовим перекладом.

Ми використовуємо гнучку тарифну політику та надаємо систему знижок для постійних клієнтів, а також для нових клієнтів при першому замовленні замовленні.

Ми намагаємося оцінити вартість проекту до початку робіт з перекладу текстів. Точна оцінка може бути надана для наступних форматів файлів: Word, Excel, PowerPoint, Adobe Acrobat (конвертований в Word). У разі, якщо оригінал документа надано в друкованому вигляді на паперовому носії, у вигляді відсканованих картинок, на аудіо- чи відеоносіях - менеджери бюро перекладів, виходячи зі свого досвіду, максимально точно визначать попередній обсяг перекладу, що дозволить Вам оцінити витрати на переклад ще на попередньому етапі узгодження.